At the beginning of this Holy Week, I pray that the Lord grants us the grace to live this blessed time with Him—walking with Him through His suffering so that we may also reach the glorious Resurrection. The Resurrection of Christ calls us to lay aside all our evil thoughts and mistakes, and to open our hearts to love, so that it may dwell within us, transforming our weakness into strength and our fear into hope.

I write to you today not only as a member of the family of the Bible College and the Shepherd Society, but also as a parent experiencing these days in all their details. At this time each year, we used to await the celebration with great joy. We saw smiles on our children’s faces and shared in the atmosphere of preparation and festivity. Our streets were full of life, our churches filled with worshippers, and our hearts brimming with peace.

Today, however, everything has changed. We live in days marked by fear and uncertainty. Our children no longer await the celebration with joy; they look around anxiously, asking about the sounds they hear and a future that no longer seems clear to them. As parents, we try to plant reassurance in their hearts, even as we ourselves search for it.

During these holy days, we used to prepare for one of the greatest spiritual events in our Christian tradition: Holy Saturday. A day we eagerly anticipated, when thousands would gather at the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem to witness the emergence of the Holy Light from the sacred tomb. The Patriarch would enter the tomb amid prayers and hymns, and the light would appear, proclaiming the Resurrection of Christ and the triumph of life over death.

This light was then shared among the attendees and carried to many churches in Palestine and beyond, reaching Jordan and other countries. It was a majestic scene, blending faith, joy, and unity, reminding us that we are part of one body, extending across the world.

This year, however, the picture is entirely different. No celebrations, no crowds, no voices of hymns filling the place. Even in Jerusalem, only priests are allowed to conduct the service inside the church, without public attendance. The familiar atmosphere has been replaced by silence and fear.

What dominates our hearts today, and the hearts of our children, is anxiety and fear of the unknown. Yet, our faith remains firm that the light does not go out, even if it is hidden from our eyes. True light is not only the one that emerges from the tomb, but the light God plants in our hearts—the light of hope that darkness cannot overcome.

In this difficult reality, we invite you to join us in prayer, from every place, with one heart. Let us ask the Lord of Peace to grant peace to our land, to protect our children, and to comfort every fearful or suffering heart. Let us remember that Resurrection comes after the Cross, and that dawn is born from the depths of night.

Let us hold fast to hope and be a light for one another, even in the darkest circumstances. We believe that the light of Christ is stronger than all darkness, and that it will shine again in our hearts and in our land.

Elias Awad

في سبت النور بين الأمس واليوم: رجاء وسط الألم

في البداية، ونحن بهذا الأسبوع المقدس، أصلي أن يمنحنا الرب النعمة لنعيش معه هذا الزمن المبارك، فنرافقه في آلامه لنصل معه إلى القيامة المجيدة. قيامة المسيح التي تدعونا لننزع عنا كل أفكارنا الشريرة وأخطائنا، ولنفتح قلوبنا للمحبة، كي تسكن فينا وتحوّل ضعفنا إلى قوة، وخوفنا إلى رجاء

أكتب لكم اليوم ليس فقط كفرد من عائلة كلية الكتاب المقدس وجمعية الراعي، بل كأبٍ لأسرة يعيش هذه الأيام بكل تفاصيلها. في مثل هذا الوقت من كل عام، كنا ننتظر العيد بفرح كبير، نرى البسمة في عيون أطفالنا، ونشاركهم أجواء الاستعداد والاحتفال. كانت شوارعنا تمتلئ بالحياة، وكنائسنا تعج بالمصلين، وقلوبنا مملوءة بالسلام

أما اليوم، فقد تغيّر كل شيء. نعيش أيامًا يسودها الخوف وعدم اليقين. أطفالنا لم يعودوا ينتظرون العيد بفرح، بل ينظرون حولهم بقلق، يسألون عن الأصوات التي يسمعونها، وعن مستقبلٍ لم يعد واضحًا لهم. كأهل، نحاول أن نزرع الطمأنينة في قلوبهم، لكننا نحن أيضًا نبحث عنها

في هذه الأيام المقدسة، كنا نتهيأ لواحد من أعظم الأحداث الروحية في تقليدنا المسيحي: سبت النور. ذلك اليوم الذي كنا ننتظره بشوق، حيث يتجه الآلاف إلى كنيسة القيامة في القدس، ليشهدوا انبثاق النور المقدس من القبر المقدس. كان البطريرك يدخل إلى القبر، وسط صلوات وتراتيل، لينبثق النور الذي يُعلن قيامة المسيح وانتصار الحياة على الموت

كان هذا النور يُوزَّع على الحاضرين، ثم يُنقل إلى كنائس عديدة في فلسطين وخارجها، حتى يصل إلى الأردن ودول أخرى. كان مشهدًا مهيبًا يجمع بين الإيمان والفرح والوحدة، ويُشعرنا أننا جزء من جسد واحد، ممتد عبر العالم كله

لكن هذا العام، الصورة مختلفة تمامًا. لا احتفالات، لا حشود، ولا أصوات تراتيل تملأ المكان. حتى في القدس، لا يُسمح إلا للكهنة بإقامة الصلاة داخل الكنيسة، دون حضور شعبي. غابت الأجواء التي اعتدنا عليها، وحلّ مكانها الصمت والخوف

ما يسيطر علينا اليوم، وعلى أطفالنا، هو القلق والخشية من المجهول. ومع ذلك، يبقى إيماننا ثابتًا بأن النور لا ينطفئ، حتى وإن غاب عن أعيننا. فالنور الحقيقي ليس فقط ذاك الذي ينبثق من القبر، بل هو النور الذي يزرعه الله في قلوبنا، نور الرجاء الذي لا تقوى عليه الظلمة

في هذا الواقع الصعب، ندعوكم أن نرفع الصلاة معًا، من كل مكان، وبقلب واحد. لنطلب من رب السلام أن يمنح السلام لبلادنا، وأن يحمي أطفالنا، ويعزي كل قلب خائف أو متألم. لنتذكر أن القيامة تأتي بعد الصليب، وأن الفجر يولد  من رحم الليل

.فلنتمسك بالرجاء، ولنكن نورًا لبعضنا البعض، حتى في أحلك الظروف. لأننا نؤمن أن نور المسيح أقوى من كل ظلمة، وأنه سيشرق من جديد، في قلوبنا وبلادنا

الياس عوض